APPENDIX D

Translations of Wong-Baker FACES Pain Rating Scale*

image

Brief Word Instructions (Above)

Point to each face using the words to describe the pain intensity. Ask person to choose face that best describes own pain and record the appropriate number. Rating scale can be used with people 3 years and older.

note: In a study of 148 children ages 4 to 5 years, there were no differences in pain scores when children used the original or brief word instructions. (In Wong D, Baker C: Reference manual for the Wong-Baker FACES Pain Rating Scale, Duarte, Calif, 1998, City of Hope Mayday Pain Resource Center; retrieved from http://evolve.elsevier.com/Wong/essentials.)

Original Instructions

English:

Explain to the person that each face is for a person who feels happy because he has no pain (hurt) or sad because he has some or a lot of pain. Face 0 is very happy because he doesn’t hurt at all. Face 1 hurts just a little bit. Face 2 hurts a little more. Face 3 hurts even more. Face 4 hurts a whole lot. Face 5 hurts as much as you can imagine, although you don’t have to be crying to feel this bad. Ask the person to choose the face that best describes how he or she is feeling.

Rating scale is recommended for persons ages 3 years and older.

Spanish:

Expliquele a la persona que cada cara representa una persona que se siente feliz porque no tiene dolor o triste porque siente un poco o mucho dolor. Cara 0 se siente muy feliz porque no tiene dolor. Cara 1 tiene un poco de dolor. Cara 2 tiene un poquito más de dolor. Cara 3 tiene más dolor. Cara 4 tiene mucho dolor. Cara 5 tiene el dolor más fuerte que usted pueda imaginar, aunque usted no tiene que estar llorando para sentirse asi de mal. Pidale a la persona que escoja la cara que mejor describe su proprio dolor.

Esta escala se puede usar con personas de tres años de edad o más.

French:

Expliquez à la personne que chaque visage représent une personne qui est heureux parce qu’elle n’a pas point du mal ou triste parce qu’elle a un peu ou beaucoup du mal. Visage 0 est trés heureux parce qu’elle n’a pas point du mal. Visage 1 a un petit peu de mal. Visage 2 a plus du mal. Visage 3 a encore plus du mal. Visage 4 a beaucoup du mal. Visage 5 a autant mal que vous pouvez imaginer, bien que ces mauvais sentiments ne finissent pas nécessairement a vous faire pleurer. Demandez à la personne de choisir le visage qui convient le mieux avec ses sentiments.

Ces evaluations sont recommendés pour des personnes de trois ans et davantage.

Italian:

Spiegare a la persona che ogni facien è per una persona che si sente felice perchè non tiene dolore oppure triste perchè ha poco o molto dolore. Faccia O è molto felice perchè non tiene dolore. Faccia 1 tiene poco dolore. Faccia 2 tiene un po più di dolore. Faccia 3 tiene più dolore. Faccia 4 tiene molto dolore. Faccia 5 tiene molto dolore che non puoi immaginare però non devi piangere per tenere dolore. Domandi ala persona di scegliere quale faccia meglio descrive come si sente.

Grado scale è raccomandata a la persona di tre anni in sù.

Portuguese:

Explique a pessoa que cada face representa uma pessoa que está feliz porque não têm dor, ou triste por ter um pouco ou muita dor. Face 0 está muito feliz porque não têm nenhuma dor. Face 1 têm apenas um pouco de dor. Face 2 têm um pouco mais de dor. Face 3 têm ainda mais dor. Face 4 têm muita dor. Face 5 têm uma dor máxima, apesar de que nem sempre provoca o choro. Peça a pessoa que escolhe a face que melhor descreve como ele se sente.

Esta escala é aplicável a pessoas de tres anos de idade ou mais.

Romanian:

Explicati copilului că fiecare desen (figură) corespunde unei persoane care este veselă, pentru ca nu are nici o durere, sau unei persoane care este tristă, pentru că are dureri. Figura 0 este foarte fericită pentru că nu are nici o durere. Figura 1 arată că doare doar un pic. Figura 2 arată că doare ceva mai mult. Figura 3 arată că doare imagei mai mult. Figura 4 arată că doare foarte tare. Figura 5 arată că doare atât de tare cât se poate imagina, chiar dacă nu este însotita neapărat de lacrimi. Cereti copilului (persoanei) să indice figura care exprimă cel mai bine cum se simte el.

Scala de evaluare a durerii este recomandată pentru copiii în vârstùă de trei ani imagei peste.

Bosnian:

Objasnite osobi da je svako lice namjenjeno za osobu koja se osjeimage′a sretnom jer ne osjeimage′a bol ili tužnom jer osjeimage′a malo ili puno boli. Lice 0 je sretno jer ne osjeimage′a nikakvu bol. Lice 1 osjeimage′a samo malu bol. Lice 2 osjeimage′a malo više boli. Lice 3 osjeimage′a još veimage′u bol. Lice 4 osjeimage′a puno boli. Lice 5 osjeimage′a onoliku bol koju je moguimage′e zamisliti, što ne znaimage′i da osoba koja osjeimage′a tu bol mora plakati. Upitajte osobu da izabere lice koje najbolje opisuju kako se osjeimage′a. Skala procijene bola se preporu image′uje za osobe starosti 3 godine ili više.

Upirati prstom na svako lice objašnjavajuimage′i rijeimage′ima intensitet boli. Pitajte dijete da izabere lice koje najbolje opisuje njihovu bol i zabiljezue odgovarajuimage′i broj.

German:

Erläutern Sie dem Kind, daß jedes Gesicht zu einer Person gehört, die froh darüber ist, keine Schmerzen zu haben, oder die sehr traurig ist, weil sie mäßige bis starke Schmerzen hat. Gesicht 0 ist sehr froh, weil es keine Schmerzen hat. Gesicht 1 sagt, es tut ein bißchen weh. Gesicht 2 hat ein bißchen mehr Schmerzen. Gesicht 3 sagt, es tut noch mehr weh, und Gesicht 4, es tut ziemlich weh. Gesicht 5 leidet unter so starken Schmerzen, wie Du Dir nur vorstellen kannst, auch wenn dabei nicht unbedingt Tränen fließen müssen. Bitten Sie das Kind, das Gesicht auszuwählen, das seinem Empfinden am besten entspricht.

Empfohlen für Kinder ab drei Jahren.

Vietnamese:

image

Japanese:

image

Chinese:

image


*Wong-Baker FACES Pain Rating Scale: Available at no charge from The Purdue Frederick Company, 100 Connecticut Ave., Norwalk, CT 06850-3590; www.partnersagainstpain.com. Spanish and Portuguese translations by Ellen Johnsen; French translation from Wong DL: Soins infirmiers pediatrie, Quebec, 2002, Editions Etudes Vivantes, Groupe Educalivres, Inc.; Italian translation by Madeline Mitchko; Bosnian translation by Barbara Bogomolov; Vietnamese translation by Yen B. Isle; Chinese translation by Hung-Shen Lin; Greek translation by Nicholas Mamalis; Romanian translation by Bogdan R. Dinu.